Get Adobe Flash player

L’art andalou-maghrébin est analysé dans le détail à travers les Médersas et leur environnement médiéval. Cet ouvrage est un corpus des décors du revêtement architectural à une époque où les Almohades cèdent la place aux Mérinides Nasrides, Abdelwadides et Hafsides sur le Maghreb et une partie de l’Andalousie.
Avec : Hammad Berrada.
Modérateur : Said Ennahid.

Hassan Aourid. Rabat, Editions
Tusna, 2016.
Composé de 93 poèmes en amazigh, accompagnés de leur traduction en français, le recueil évoque avec nostalgie les amours et les origines de l’auteur, mais aussi ses regrets et «ses blessures».

Lire la suite...

Quels sont les différents paramètres déterminant la condition du traducteur? Quels enjeux littéraires soulève cette condition et en quoi définit-elle les échanges culturels ? Comment se déploie-elle dans le monde de l’édition et du livre?

Lire la suite...

Mouvements littéraires d’Afrique Centrale et métamorphose migratoire planétaire.
Cette table ronde se propose de tenter de comprendre et de comparer, à l’intérieur et à l’extérieur de l’Afrique Centrale, des stratégies d’expression, voire de résistance, des cultures et des peuples concernés par le processus de mondialisation. Remarquable ensemble de la plus grande diversité culturelle et linguistique du monde, l’Afrique Centrale est singulièrement sensible aux mouvements des populations intra- et extra-africains.

Lire la suite...

Giovanna Benedetti. Panama, Editorial Mariano Arosemena : Instituto Nacional de Cultura.
Inévitable et inépuisable, la poésie de Giovanna Benedetti, fait appel au sens profond de sa parole sans gêne, pour enfiler avec un artifice vigoureux et métaphorique l’intrigue et la vision de « ces époques à peine révélées», où rien ne semble survivre au calcul du rationalisme et de ses critères.

Lire la suite...

Copyright © 2012 / 2019 Salon International de l'Edition et du Livre - Tous droits réservés
Suivez nous sur facebook
Notre chaine youtube